中国外文局杨平教授学术讲座成功举办

发布者:梁泰铭发布时间:2025-12-15浏览次数:10


【本站讯】20251212日上午,中国外文局中国翻译研究院副院长、国家社科基金重大项目首席专家、《中国翻译》杂志主编杨平教授做客开·云app官方网站下载安装“百川讲坛”第581讲,开展了题为“新形势下的翻译研究:选题、路径与方法”专题讲座。讲座由外国语学院贺爱军教授主持,任东升教授、郎玥、高玉霞等40余人参加了讲座。

讲座中,杨平立足新时代新形势,提出新文科建设需扎根中国实践,回应时代需求,坚守“继承性与民族性、原创性与时代性、系统性与专业性”原则。针对翻译研究的前沿热点,杨平指出其正处于从“外译中”到“中译外”的转向阶段,重点包括中国时政文本外译、现当代作品对外译介、经典典籍传播、中译外人才培养等。杨平还强调了研究应“贴近时代、贴近现实、贴近社会”,兼顾当代翻译研究、教学研究,正视人工智能对语言服务行业带来的结构性变革。围绕翻译研究实践,杨平提出需妥善处理“三大关系”——首先是厘清翻译学科与其他学科的关系,明确跨学科是方法而非目的,坚守翻译学科的本体属性;第二是把握新旧研究范式的互补关系,避免二元对立的认知倾向;第三是平衡理论与实践、科学与人文、工具与思辨的关系,倡导科学精神与人文精神的融合,推动政策研究与学术研究的有机结合。

互动环节中,与会师生围绕具体翻译案例、翻译史研究等踊跃提问,杨平逐一回应,为师生们解惑答疑。最后,主持人对讲座进行总结,认为本次讲座兼具学术前沿性、问题针对性、案例典型性,讲座内容翔实、见解深刻,为海大师生开展翻译研究提供了思路指引


通讯员:王心怡 张美杰

审定:贺爱军



Baidu
map